On YouTube: Nativity Kontakion in different languages part 1
Published on Oct 19, 2015 by domkov91
It’s one of the most known Orthodox hymns for the Jesus Christ’s Nativity (Christmas) feast.
Chanted here in: Church Slavonic (old Russian chant), English, Spanish, Greek, Albanian, Romanian, Japanese and Arabic.Today the Virgin gives birth to the Transcendent One, And the earth offers a cave to the Unapproachable One! Angels with shepherds glorify Him! The wise men journey with a star! Since for our sake the Eternal God was born as a Little Child!
Ἡ Παρθένος σήμερον, τὸν ὑπερούσιον τίκτει,
καὶ ἡ γῆ τὸ Σπήλαιον, τῷ ἀπροσίτῳ προσάγει.
Ἄγγελοι μετὰ Ποιμένων δοξολογοῦσι.
Μάγοι δὲ μετὰ ἀστέρος ὁδοιποροῦσι.
Δι᾿ ἡμᾶς γὰρ ἐγεννήθη, Παιδίον νέον,
ὁ πρὸ αἰώνων Θεός.Кондак, глас 3
Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит. Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют: нас бо ради родися Oтроча Младо, Превечный БогVirgjëresha lindi sot të përmbiqenshmen Fjalë, edhe dheu i blaton të paafruarit shpellën; Engjëjtë, me barinjtë po lavdërojnë, Magët, pra, bashkë me yllin po udhëtojnë; se për ne ka lindur Krishti, si djalë foshnjë, i parëjetëshmi Zot.
Fecioara astăzi pe Cel mai presus de ființă naște și pământul peștera Celui neapropiat aduce. Îngerii cu păstorii slavoslovesc, iar magii cu steaua călătoresc, că pentru noi S-a născut Prunc tânăr, Dumnezeu Cel mai înainte de veci.
Hoy una Virgen da a luz al Eterno, y la tierra ofrece una caverna al Inaccesible. Ángeles y pastores le glorifican, y los magos siguen a una estrella. Hoy ha nacido por nosotros un Niño: el Eterno Dios.
降誕祭の小讃詞
今、処女は永在の主を生む。
地は、載せ難きものに洞を献ず。
天の使い、牧者と偕に讃め歌う。
博士は星に従って旅する。
蓋、我等のために永久の神、嬰児(みどりご)として生まれたりالقنداق
اليوم البتول تلد الفائق الجوهر. والأرض تقرب المغارة، لمن هو غير مقتربٍ اليه. الملائكة مع الرعاة يمجدون.
والمجوس مع الكوكب في الطريق يسيرون. لأنه من اجلنا ولد طفل جديد. الإله الذي قبل الدهور
On YouTube: Nativity Kontakion in different languages part 2
Published on Oct 26, 2015 by domkov91
It’s one of the most known Orthodox hymns for the Jesus Christ’s Nativity (Christmas) feast.
Chanted here in: Ukrainian, French, Hungarian, Greek (Coptic chant), Georgian, German, Macedonian (Polish subtitles), Finnish and Church Slavonic (Serbian chant).Today the Virgin giveth birth to the Transcendent in essence; the earth offereth the cave to the unapproachable One; the angels with the shepherds glorify Him; and the Magi with the star travel on their way; for a new child hath been born for our sakes, God before the ages.
Ἡ Παρθένος σήμερον, τὸν ὑπερούσιον τίκτει,
καὶ ἡ γῆ τὸ Σπήλαιον, τῷ ἀπροσίτῳ προσάγει.
Ἄγγελοι μετὰ Ποιμένων δοξολογοῦσι.
Μάγοι δὲ μετὰ ἀστέρος ὁδοιποροῦσι.
Δι᾿ ἡμᾶς γὰρ ἐγεννήθη, Παιδίον νέον,
ὁ πρὸ αἰώνων Θεός.Dziewica dziś Przedwiecznego rodzi,
i ziemia grotę udostępnia Niedostępnemu.
Aniołowie z pasterzami wysławiają,
mędrcy z gwiazdą podróżują,
albowiem dla nas narodziło się Małe Dziecię,
Odwieczny Bóg!Кондак, глас 3
Djeva dnes presuščestvenago raždajet, i zemlja vertep nepristupnomu prinosit, angeli so pastirmi slavoslovjat, volsvi že so zvjezdoju sputešestvujut: nas bo radi rodisja otroča mlado – prevječnij BogKonták, 3. hang
Ma a Szűz a legfelsőbb Lényt szüli, és a föld a Befogadhatatlannak istállót ajánl fel, az angyalok a pásztorokkal dicsőítő éneket zengenek, a keleti bölcsek pedig a csillagtól vezéreltetve közelednek; mert érettünk született a kisded csecsemő, az örökkévaló IstenLa Vierge aujourd’hui met au monde l’Éternel
et la terre offre une grotte à l’Inaccessible.
Les anges et les pasteurs le louent
et les mages avec l’étoile s’avancent.
Car tu es né pour nous petit enfant, Dieu éternel !Die Jungfrau gebiert heute den, der über allen Wesen ist. Die Erde bietet eine Höhle dar dem Unnahbaren. Die Engel lobpreisen mit den Hirten, und die Weisen wandern dem Sterne nach, denn für uns ist geboren das kleine Kind, der urewige Gott.
ქრისტეშობა კონდაკი:
ქალწული დღეს არსებად უზესთაესსა შობს ჩვენთვის, და ქუეყანა ქვაბსა შეუხებელსა შესწირვენ, ანგელოსნი მწყემსთა-თანა დიდების მეტყუელებენ, ხოლო მოგვნი ვარკულავისა-თანა მოზაურობენ, რამეთუ ჩუენთვის იშვა ყრმა ახალი, პირველ საუკუნეთა ღმერთი
{ 0 comments… add one now }